Saltar la navegación

La ironía en español (ES - avanzado)

El uso de la ironía cambia el significado de lo que decimos

Empleamos la ironía para dar un nuevo significado, muy diferente del literal, a nuestros mensajes. Por ello es importante que consideremos el contexto y que aprendamos a formular hipótesis y a realizar deducciones. También es muy importante prestar atención a la entonación.

Veamos el siguiente diálogo entre dos amigas:

  • María: “¿Qué te pareció la exposición que hizo Juan ayer en la clase de Historia?

  • Isabel: “Bueno… las fotos que usó eran muy bonitas...”

Si no tenemos ninguna información sobre el contexto concreto, el significado de este intercambio puede resultar ambiguo o poco relevante. Pero esto cambia cuando lo contextualizamos adecuadamente.

En el contexto de una situación concreta

Pregunta

Contexto

María e Isabel son amigas y compañeras de clase en una universidad española. Se encuentran estudiando en la biblioteca y, en un descanso, hablan sobre la exposición de otro compañero de clase, llamado Juan, que tiene poca motivación y dedica muy poco tiempo a sus estudios. Precisamente acaba de presentar su último trabajo en clase y ha dejado patente que se esfuerza muy poco.
En este contexto, leamos de nuevo el diálogo:

  • María: “¿Qué te pareció la exposición que hizo Juan ayer en la clase de Historia?

  • Isabel: “Bueno… las fotos que usó eran muy bonitas.”

    En tu opinión, Isabel quiere decir...

Respuestas

Que Juan empleó unas fotos de gran calidad técnica y estética.

Que lo mejor de la exposición fueron las fotos, porque el resto resultó muy poco interesante.

Retroalimentación

Reflexiona sobre la lengua

¿Quieres compara el uso de la ironía en español con el de tu lengua materna?

¿Encuentras similitudes?

¿Y diferencias?